miércoles, 14 de junio de 2006

LA MAGA


Cuando se habla de "Rayuela" de Julio Cortázar, se suele citar su capítulo más conocido, el 7(http://www.juliocortazar.com.ar/cuentos/capi7.htm), pero yo no lo voy a hacer, mi parte favorita es aquella en la que Horacio Oliveira habla de cómo se encuentra siempre con La Maga por casualidad, sin buscarse ni quedar previamente.

"¿Encontraría a la Maga? Tantas veces me había bastado asomarme, viniendo por la rue de Seine, el arco que da al Quai de Conti, y apenas la luz de ceniza y oliva que flota sobre el río me dejaba distinguir las formas, ya su silueta delgada se inscribía en el Pont des Arts, a veces andando de un lado a otro, a veces detenida en el pretil de hierro, inclinada sobre el agua. Y era tan natural cruzar la calle, subir los peldaños del puente, entrar en su delgada cintura y acercarme a la Maga que sonreía sin sorpresa, convencida como yo de que un encuentro casual era lo menos casual en nuestras vidas, y que la gente que se da citas precisas es la misma que necesita papel rayado para escribirse o que aprieta desde abajo el tubo de dentrífrico."


El personaje de La Maga está basado en Edith Aaron, a quien Cortázar conoció y amó cuando vivió en París en los 50, ahí va el fragmento de una entrevista que le hicieron hace pocos años, es triste leer que La Maga ya no creía entonces en la casualidad:

"Edith Aron asegura que a pesar de no haber sido la elegida, siempre le guardó un enorme cariño a Cortázar. Hasta que cierto día le sacaron las traducciones que ella estaba haciendo de sus libros al alemán y, peor aún, se enteró de este fragmento de la carta del escritor a su legendario editor, Paco Porrúa. "Me hizo muy mal profesionalmente. ¡Yo trabajé en el Instituto Goethe de Londres, en el Imperial College! Creo que
Cortázar me confundió con el personaje. La realidad es que para entonces mi madre -a quien yo no veía desde hacía diez años- estaba gravemente enferma en Buenos Aires. Tuve que ir a cuidarla y me demoré en entregar las traducciones. Eran textos muy buenos, los hice ver por expertos. Cortázar estuvo muy mal en hacérmelos sacar. Luego se arrepintió, pero yo ya
tenía una rabia infinita." -¿Nunca más volvió a verlo? -Él decía que por el azar nos volveríamos a encontrar. Nos cruzamos en una Feria del Libro de Francfort. Y luego, un día en el metro londinense me lo encontré en el mismo vagón. Ya estaba con otra mujer, muy joven, llena de anillos de plata en los dedos, pero igual se sentó a mi lado y me preguntó de dónde venía. "De mi trabajo", le dije orgullosa. El me respondió: "¿No crees que este encuentro tiene algún sentido?" Y pidió que nos viésemos al día siguiente. Pero me había lastimado mucho, y yo ya no creía en la casualidad. Así que al llegar a la estación Picadilly le dije: "Me voy", y me bajé. Nunca imaginé que las próximas noticias que tendría de él serían las de su muerte, en 1984. "

* Cuánto me gusta esta foto de Julio todo ojeroso con un gatito... Miau...

8 comentarios:

Red River dijo...

Soy absolutamente incapaz de elegir un capítulo en especial de Rayuela.
A pesar de sus muchas formas de leerse, es un todo.

Y un todo que ocupa tal espacio en mi recuerdo que me estremezco entre las ganas de volver a él a menudo o dejarlo descansar para siempre.

desconvencida dijo...

Eso es lo que a mi pasa con algunos grandes clásicos (sean libros o películas), a veces tenemos un recuerdo tan intenso de la primera vez que los leímos o vimos que producen cierto "respeto" o reverencia, tanto que da reparo volver a ellos por si la primera impresión queda desdibujada (como si eso fuera posible)... Rayuela es un libro mágico, porque Cortázar también lo era, no he leído a nadie como él,un mago de las palabras (y en nuestro idioma!), no es comparable a ningún otro escritor al que me haya acercado.

desconvencida dijo...

Por cierto RR, si no la has visto ya, te recomiendo la entrevista del programa "A fondo" que Joaquín Soler Serrano le hizo en 1.977:

http://www.dvdenlared.com/dvd/grandes_personajes_a_fondo_3_julio_cortazar-20050402085238.html

Es muy buena, su voz (esas rrrrs pronunciadas a la francesa), la inteligencia de sus palabras... me cautivan.

Mary Kate dijo...

Odio los finales,ya lo dijo alguien , pero lo suscribo plenamente...y si son tristes...los finales y las histórias imposibles...¿A quién se le debió ocurrir aquello de..."Lo que no puede ser , no puede ser y además és imposible..."?...Seguro que debió quedarse con una sonrisa de perfecto idiota dibujada en la cara...En fin..La Maga és uno de mis personajes favoritos...y respecto a los encuentros al azar...le copío aplicadamente un trocito que me parece tristemente genial..."Andábamos sin buscarnos,pero sabiendo que andábamos para encontrarnos"...pero dás la vuelta a la página y el muy huevón va y dice..."Y mirá que apenas nos conocíamos y ya la vida urdía lo necesarío para desencontrarnos minuciosamente..."...puñeteras histórias tristes...

desconvencida dijo...

Mary Kate, hija, no me hables de historias imposibles que son mi especialidad... :). Me gusta mucho tu cita, siempre me ha parecido una frase preciosa, a pesar de la segunda parte.

desconvencida dijo...

Como se dice en 2046: "El amor es una cuestión de oportunidad, de nada sirve encontrar a la persona idónea demasiado pronto o demasiado tarde."

Erinye dijo...

Dire, que el capitulo 7 es hermoso, y lo es mucho mas si lo escuchas en audio por el propio cortazar (lo has escuchado?), pero no negare que ese primer capitulo fue el que me hizo querer leerlo y esto vaya que es importante... La Maga, ella tiene un significado para mi,no si si este sea bueno o malo...

desconvencida dijo...

Bienvenida erinye... sí que he escuchado el capítulo 7 narrado por el propio Cortázar, como dije por ahí me encanta su voz profunda y la forma de pronunciar que tenía...

¿cuál es el significado que tiene La Maga para ti?

 
Free counter and web stats