jueves, 12 de octubre de 2006

FRANÇOISE HARDY

Para alegraros la mañana de este día de fiesta he pensado en poneros un par de canciones de la bellísima cantante francesa Françoise Hardy.

En primer lugar su tema más célebre, "Tous les garçons et les filles"



Y mi canción favorita de entre las suyas (al menos un trozo de ella) "Comment te dire adieu", ¡cuántas veces la habré escuchado!



Y por último su intervención en "What's New Pussycat?" (1.965) de Clive Donner, con guión de Woody Allen, en donde como véis comparte un breve papel junto a Peter Sellers,Peter O´Toole y Romy Schneider.

15 comentarios:

conde-duque dijo...

Pues sí... Ya me has alegrado la mañana (de curro, en mi caso). Qué guapa y qué bien canta esta Françoise!!! Merci beaucoup.

El detective amaestrado dijo...

Ella es uno de mis mitos, siempre me ha encantado su voz. La única cinta de cassete que aún suena en mi coche es una con esas dos canciones...sacó dico hace un par de años y está muy bien, bastante recomendable

memento dijo...

¡QUÉ AGRADABLE DESPERTAR, AMAYA!

desconvencida dijo...

¡Ya sabía yo que os alegraría el oído (y la vista)! :D

alain dijo...

En mi caso, una agradable sobremesa!
No conocía su intervención en What´s new pussycat? gracias por la información, me será muy útil!!!

Para el apartado "Mi canción favorita de Françoise Hardy": J´ai changerais d´avis. Busquen y escuchen esa canción, es maravillosa.

Desconvencida, si te gustan las cantantes francesas de los 60, hay un disco doble muy interesante llamado "Femmes du Paris". Merece la pena. Curiosamente, no está Françoise, pero se descubren verdaderas yoyas yeyé.

Un abrazo.

pazzos dijo...

Françoise Hardy, que mona va esta chica siempre y que facilidad tiene para cambiarnos el humor (de malo a bueno se entiende).

Me encantan este tipo de canciones francesas. Corro a buscar en You Tube por ver si tienen a Carla Bruni para colgarla en mi blog. Discúlpame por seguir la senda que has abierto.

Leon dijo...

El "Comment te dire adieu" vale más que muchos libros sobre Francia. Es la "francesidad" misma.

desconvencida dijo...

Alain, no conozco esa canción, en seguida la busco... Lo que sí conozco es ese recopilatorio, está muy bien, me lo grabó una amiga hace tiempo...

Pazzos, faltaría más, no tengo la exclusiva sobre las cantantes francesas ;) ahora te visito para ver si has puesto algo :)

León, me ha hecho mucha gracia tu comentario, jajajaja....

chiado dijo...

Me has traido recuerdos de tiempos muy bonitos. Mi profe de francés nos ponía sus canciones para practicar y Tous le garçons siempre me hacía saltar las lágrimas (a que voy a ser igual de ñoña que la Coixet?). Hoy me siento tan identificada con ella que me dan ganas de gritar (deberían haber hecho una versión heavy, seguro que es mucho más reconfortante)
Pero que mala es la soledad.
Me voy a comprar un perro.

desconvencida dijo...

Jo, chiado, yo el otro día escuchaba la canción (viendo el vídeo) y al entender mínimamente la letra con mi pobre y olvidado francés la verdad es que tengo que confesar que también me sentía identificada.

Me voy a comprar un gato pero ya...

desconvencida dijo...

jeje, aunque, entre nosotras, es difícil imaginarse a Françoise Hardy solita por la vida... Oigan, la letra es francamente deprimente, la acabo de encontrar:

tous les garçons et les filles de mon âge
se promènent dans la rue deux par deux
tous les garçons et les filles de mon âge
savent bien ce que c'est d'être heureux

et les yeux dans les yeux et la main dans la main
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

mes jours comme mes nuits
sont en tous points pareils
sans joies et pleins d'ennuis
personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille

tous les garçons et les filles de mon âge
font ensemble des projets d'avenir
tous les garçons et les filles de mon âge
savent très bien ce qu'aimer veut dire

et les yeux dans les yeux et la main dans la main
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

mes jours comme mes nuits
sont en tous points pareils
sans joies et pleins d'ennuis
oh! quand donc pour moi brillera le soleil?

comme les garçons et les filles de mon âge
connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
comme les garçons et les filles de mon âge
je me demande quand viendra le jour

où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
j'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime

atikus dijo...

Vaya no se que he hecho pero no puedo ver el video, tengo uno de esta canción debe ser por París esta en una barca-noria por el mercado de las pulgas por ejemplo…en fin, esta guapísima como siempre. Siempre he querido aprenderme esta canción y el año pasado empecé a estudiar francés, pero lo he dejado ya veremos si sigo. La verdad es que tengo unas cuantas canciones de esa época que me encantaría saber cantarlas (igual para algúna fiesta- karaoque gabacha jaja) como Poupée de cire, poupée de son de France Gall otra monería de la época, e incluso hay una canción de Brigite Bardot super sensual (claro que creo que a mi no me quedaría igual), pero ahora no recuerdo el título de la canción.

desconvencida dijo...

Yo tengo el francés que aprendí en el colegio (sólo 3 años) muy olvidado, a ver si lo recupero algún día también...

Anónimo dijo...

Hay una versión que me gusta más cantada por Silvie Vartan. ¿La conocéis?

Horrach dijo...

Maravillosa la Hardy. De niño estaba enamorado de ella, y todavía hoy en día algo me queda de esa enorme fascinación. Qué aura tenía:

También he escrito algo sobre ella, por si te interesa:

http://horrach.blogspot.com/2008/08/msica-del-subsuelo-10-franoise-hardy.html

http://horrach.blogspot.com/2008/08/dos-tazas-de-f-hardy.html

 
Free counter and web stats